Entradas

La globalización de los mercados y la necesidad de los idiomas en el sector turístico

Las fluctuaciones turísticas han seguido evolucionando favorablemente durante los últimos años. De hecho, según el último Barómetro OMT del Turismo Mundial, España alcanzó un total de 82 millones de turistas internacionales en 2017.Una tendencia que también se mantendrá en alza durante este verano de 2018…

Y es que, según datos del Ministerio de Industria, Comercio y Turismo, el turismo internacional crecerá un 2,1% durante el tercer trimestre del año, lo que supondría la llegada de unos 30.4 millones de turistas extranjeros a diferentes rincones de España entre julio y septiembre.

Por otra parte, la Organización Mundial del Turismo asegura que Europa es la región que mayor crecimiento experimentó el pasado ejercicio. Sin embargo, también destaca el crecimiento turístico de África y la tendencia alcista de otras zonas como Asia Pacífico, Oriente Medio y América.

De lo que no cabe duda es de que nos encontramos ante la globalización de un sector que no deja de madurar en los mercados más potentes del mundo…

La importancia de los idiomas y la traducción en Turismo

En este contexto, dominar otras lenguas y adaptar los diferentes negocios del sector a los turistas internacionales mediante las metodologías, herramientas y profesionales de Internacionalización, Localización y Traducción (GILT) de una empresa especializada es casi obligatorio en materia de expansión.

De hecho, poder ofrecer diferentes versiones multilingües del sitio web del negocio turístico, así como atender a los clientes en su propia lengua es hoy sinónimo de calidad y especialización dentro de esta industria por varios motivos:

  1. Presencia internacional

La traducción turística en diferentes idiomas es indispensable para crear versiones multilingües de una web y, por tanto, aparecer en los motores de búsqueda de los países que pretende abarcar un hotel, una agencia de viajes, un restaurante o cualquier otra empresa del sector.

  1. Branding

Vender la imagen en el extranjero y atraer a los turistas en sus propios idiomas es una forma de posicionarse a la cabeza frente a la competencia nacional.

  1. Localización

Los clientes de un negocio de turismo no solo esperan encontrar la información que buscan en su propio idioma, sino que también requieren que esta haya pasado el proceso de localización pertinente y se haya adaptado tanto a sus tendencias como a su cultura.

  1. Mayor número de clientes

Cuantos más idiomas abarque un negocio, a más posibles clientes de distintos países les llegará la información acerca de los productos y servicios que ofrezca el negocio turístico.

  1. Experiencia de usuario

La comunicación global no tiene límites ni fronteras y permite interacciones directas con los clientes, de manera que se optimiza la atención al cliente y su experiencia como tal de principio a fin de la relación comercial.

  1. Profesionalidad

El hecho de informar y atender a los clientes en distintos idiomas, al igual que contar con información corporativa en lenguas distintas en el site del negocio, genera confianza y demuestra transparencia. Además, denota una especialización dentro del sector que es precisamente lo que busca el perfil del turista social que utiliza el Social Media para planificar y organizar sus viajes.

 

Contacto

Linguaserve

clientes@linguaserve.com

La importancia de los idiomas en el sector turístico

Controlar distintos idiomas se ha convertido, desde hace tiempo, en una herramienta indispensable dentro del sector turístico. Y es que, la llegada masiva de turistas internacionales en los últimos años ha incrementado la necesidad de alcanzar una comunicación global que vaya desde la interacción entre profesionales a nivel mundial la hasta la atención al cliente.

Idiomas más demandados dentro de la industria

Actualmente encontramos una serie de idiomas que copan el sector debido a la tendencia en alza de ese turismo internacional:

  1. Inglés

No cabe duda de que el inglés es el idioma base de todo negocio turístico y la lengua de referencia internacional. Por ello, dominarlo a nivel profesional y ofrecer información traducida a esta lengua es prácticamente obligatorio.

  1. Español

Se trata de nuestra lengua oficial… ¡y es una suerte! Hoy en día es la segunda lengua más hablada del mundo y uno de los idiomas más necesarios para el sector turístico. Según el Instituto Cervantes ya hay 572 millones de hispanohablantes.

  1. Chino mandarín

Al español todavía le supera el chino mandarín, un idioma que hablan nada menos que 950 millones de personas, lo que le lleva a la cabeza del ránking de idiomas. Además, China es la segunda potencia económica del mundo y juega un papel importante en el mercado turístico español.

  1. Alemán

Existen dos tipos de turismo alemán que conforman uno de los mercados de mayor emisión de turistas: el que busca el jolgorio español a precios bastante bajos y el turista de alto nivel que se ha enamorado de nuestro país y recurre año tras año a sus rincones. Sin embargo, en ambos casos prefieren un trato personal en su propio idioma, de manera que el alemán está más que en auge dentro de la industria.

  1. Francés e italiano

Los turistas de los países vecinos con  los que compartimos mediterráneo ocupan un volumen importante dentro del mercado, de manera que tanto el francés como el italiano también son idiomas que ningún negocio del sector debe dejar de lado.

 

¿Por qué es importante adaptar un negocio hotelero a las distintas lenguas?

Concretamente, adaptar un negocio hotelero a las distintas lenguas mediante las metodologías, herramientas y profesionales de Internacionalización, Localización y Traducción (GILT) de una empresa especializada  se torna una necesidad con un objetivo común: lograr una expansión internacional satisfactoria a partir de diferentes ventajas…

  • Especialización

Ofrecer información y un trato especializado en cada idioma genera prestigio y confianza en torno a una cadena hotelera.

  • Imagen de marca

Contar con una buena estrategia de branding en otros idiomas te ayudará a atraer turistas extranjeros y posicionar tus servicios frente a los de la competencia.

  • Comunicación directa

Que exista una comunicación directa y sin límites facilita la captación de clientes, ya que se optimiza su experiencia como usuarios de los servicios del hotel.

  • Profesionalidad

Dirigirse a los clientes u otras empresas en un idioma distinto al materno ya sea por correo electrónico, vía telefónica o de forma presencial denota profesionalidad y transparencia. Además, todo ello suma un trato personalizado que encandila al turista social.

  • Presencia internacional

Para lograr una correcta externalización de un negocio hotelero es necesario aparecer en los motores de búsqueda de los países que se quiere abarcar. Y para ello, la clave está en crear distintas versiones multilingües del site corporativo y adaptar sus contenidos a las claves de SEO internacional.

  • Localización

No basta con traducir la información a diferentes lenguas, sino que esta también debe adaptarse a las distintas culturas y a las tendencias de cada país.

  • Volumen de clientes

Cuantas más versiones multilingües tenga la web de un hotel, a más clientes extranjeros les llegará su información corporativa.

 

Contacto

Linguaserve

clientes@linguaserve.com

La importancia de tener traducida la web de tu establecimiento hotelero en varios idiomas

El último Barómetro OMT del Turismo Mundial refleja que la llegada de turistas internacionales a España alcanzó un total de 82 millones en 2017.  Y parece que estas fluctuaciones también serán una tendencia en alza durante los próximos años.

De lo que no cabe duda es de que el sector turístico permanece en una expansión constante que le ha llevado a ocupar los principales puestos como fuente de ingresos en España. Por ello, internacionalizar cualquier negocio de la industria se ha convertido en todo un reto dentro de este ámbito.

Y para ello, el primer paso siempre será traducir la web del negocio para contar con versiones multilingües en los idiomas de los mercados a los que se quiera llegar. ¿Cómo? Pues optando por metodologías, herramientas y profesionales de Internacionalización, Localización y Traducción (GILT) de una empresa especializada que te ayude a alcanzar una comunicación global sin fronteras adaptada a tus necesidades…

 

7 motivos por los que deberías contar con una web multilingüe

En este sentido, te contamos los principales motivos por los que deberías tener traducida la web de tu negocio en varios idiomas:

  1. Resultados del análisis del tráfico

Algunas herramientas como Google Analytics pueden ayudarte a identificar los idiomas de los usuarios de tu web y, por tanto las lenguas en las que debería existir una versión multilingüe de tu site para mejorar su presencia internacional.

  1. Evita la falta de localización

A veces no solo se requiere la traducción web, sino también una auditoría cultural que identifique las tendencias de búsqueda, así como las keywords y expresiones más utilizadas en un idioma determinado en el sector turístico.

  1. Mayor calidad

Recurrir a una traducción especializada evita los errores de traducción y garantiza la concordancia gramatical y  semántica, así como una mayor riqueza lingüística en cada una de las versiones multilingües.

  1. SEO internacional

Uno de los objetivos principales de un negocio de este tipo es no perder el posicionamiento web en los motores de búsqueda. Y para ello es indispensable contar estrategias de SEO internacional. Para ello, es necesario realizar un análisis de palabras clave en todos los idiomas que se vayan a trabajar para no descuidar el branding y seguir incrementando el tráfico hacia la web.

  1. Prevenir los saltos de estilo y diseño

Contar con una web bien traducida evita la falta de coherencia estética al adaptar los contenidos multimedia a los formatos requeridos: XLIFF, HTML. CSV, XLM.

  1. Mejor engagement y presencia online

Contar con distintas versiones multilingües crea comunidad y refuerza el vínculo con los turistas extranjeros.

  1. Atención al cliente de calidad

Ofrecer información acerca de los servicios de un negocio turístico en los idiomas maternos de los clientes extranjeros optimizará la atención al cliente y la experiencia de usuario. Además garantizará una mayor transparencia y comodidad. Lo ideal es brindar una atención telefónica, online y presencial en distintas lenguas.

  1. Presencia en el extranjero

Si la política de cookies, la política de privacidad o el aviso legal de un site no están traducidos a los idiomas de destino es como si no estuvieran presentes en los países correspondientes a esas lenguas.

 

Contacto

Linguaserve

clientes@linguaserve.com

STORYTELLING: Cómo trabajar diariamente con un CRM para hoteles

En los últimos meses la demanda de CRM en hoteles ha aumentado exponencialmente. No hay semana que no recibamos una petición comercial preguntándonos por esta herramienta/funcionalidad. ¿Pero cuál es el motivo?

Parece que se “ha puesto de moda” y que la creciente necesidad de impulsar la venta directa de los hoteles ha influido… ¿pero sabemos realmente para qué sirve un CRM y cómo trabajar con él realmente en el día a día? Porque pensamos en tener listas de contactos y enviar correos, pero… ¿cómo se aplica eso a un hotel? ¿los hoteles lo tienen claro?

Según nuestra experiencia, la mayoría no del todo.

En esta línea, me gustaría “contar una historia” que refleje precisamente cuáles serían los pasos de trabajo con un CRM en el día a día de un hotel. De esta forma, podremos ver cómo encajarlo en nuestros procesos diarios de trabajo, podremos planificar mejor una puesta en marcha y podremos tener claro qué beneficios obtendremos con cada uno de los pasos que vayamos dando. Comenzamos 😉

Llega una nueva huésped al hotel. Registramos sus datos y creamos una ficha de cliente en nuestro CRM, alimentándose de los datos que hemos recogido durante el check-in.

Nuestra nueva huésped, Sophie, nos indica que es vegetariana, que si va a tener algún problema durante la cena de esa noche. Una vez le respondemos que tenemos menús especiales para vegetarianos y veganos, nos pregunta si tenemos spa. Acostumbra a darse tratamientos y le gustaría disfrutar del spa antes de irse mañana por la mañana. Inmediatamente, tras contestarle, accedemos a su ficha en nuestro sistema de gestión (PMS con funcionalidad CRM) e indicamos:

  • Que es vegetariana
  • Que accede habitualmente al spa
  • Que está interesada en tratamientos del spa

Ese mismo mes, planificamos una campaña: queremos intentar “que vuelvan” algunos de nuestros huéspedes con una promoción. Pero esa promoción no se la enviamos a todo el mundo. Seleccionamos dentro de nuestro CRM nuestro listado “interesados en spa”, es decir, todas aquellas personas que hemos registrado en nuestro CRM que a) nos han preguntado por spa, b) han adquirido entradas al spa o c) han adquirido tratamientos del spa. Enviamos la campaña. Sophie, en su país y en su casa, mientras consulta el correo, recibe un email del hotel con una oferta: “si reservas una habitación durante el mes de noviembre, tendrás gratis una cena en la habitación y acceso ilimitado al spa con un tratamiento de tu elección”. Sophie está muy contenta con la oferta: le apetecía hacer una escapada y la oferta la anima. Sigue el enlace del correo y reserva.

Sophie vuelve al hotel. Y cuál es su sorpresa: cuando llega a la habitación después de una maravillosa tarde en el spa, se encuentra una cena vegetariana esperándola. No puede creérselo, ¿cómo lo sabían? Sophie está muy emocionada y saca esta foto, que comparte en todas sus redes sociales. Sus amigos hacen comentarios en la foto y algunos apuntan el nombre del hotel para sus próximas vacaciones. Algunos incluso reservan directamente: quieren disfrutar de esa experiencia también. ¿Cómo ha hecho el hotel eso? Cuando la reserva de Sophie entró, en Recepción vieron que venía por la promoción y que había estado en el hotel. Como igualmente se le había prometido una cena dentro de la promoción, al ver que era vegetariana, se dio orden a cocina para que se preparara un menú alternativo vegetariano para ella y así sorprenderla.

Resultados:

  • Hemos alimentado nuestro CRM asignando etiquetas que definen preferencias (criterios de segmentación)
  • Hemos creado listados de clientes (segmentos) filtrando en base a los criterios de segmentación, los datos, que hemos recogido
  • Hemos enviado campañas con promociones focalizadas en intereses, costumbres o características para el segmento seleccionado, asegurando así el generar un cierto interés en nuestra oferta
  • Una vez hemos conseguido el objetivo – han reservado nuevamente en el hotel – hemos procurado con los datos que tenemos que su estancia sea lo más placentera posible, marcando la diferencia con otros alojamientos gracias al conocimiento que hemos adquirido de nuestro huésped previamente.
  • Al terminar el año: voilà. Hemos mejorado nuestro índice de repetición, nuestra reputación online ha mejorado y todos nuestros esfuerzos han tenido éxito: hemos llegado más y mejor a nuestros clientes, y eso se ha traducido en resultados.

¿Sorprendido? ¿Quieres ponerlo en práctica? ¿Tienes alguna duda? En cualquier caso, estoy disponible para consultas a través de mi correo mperera@noray.com. Intentaré responderte lo antes posible.

Noray 

Industrialización de servicios con tecnología de posicionamiento para la mejora de procesos de limpieza en hoteles a través de Lean Manufacturing

En el presente proyecto, partimos del empleo de la tecnología para crear procesos más productivos que incluyen la involucración del personal base, mandos medios y directivos dentro del hotel, con la intención de mejorar también el entorno de trabajo y la vida laboral de los empleados. Para ello, hay que considerar que en este caso la tecnología sirve para crear flujos de trabajo óptimos que optimicen la necesidad de esfuerzo físico de los empleados y consecuentemente supongan una mayor productividad, así como una mayor satisfacción que a la postre se evidenciará en la mejora del servicio prestado al cliente final, el huésped.

Para llevar a cabo dicho proyecto contamos con el empleo de tecnologías de localización y posicionamiento en interiores,  basadas en sensores WIFI-BLE-beacons, para la observación y monitorización de procesos de trabajo y prestación de servicios (Fundamento Tecnológico).

La información capaz de recopilar a través de esta tecnología, nos va a permitir emplear Filosofía Lean Manufacturing para el análisis y mejora de procesos, eliminación de mermas y aumento de la productividad en el servicio de limpieza del hotel (Fundamento Técnico).

Ambos fundamentos van a permitir:

  • Crear un proceso de producción industrializado ideal para las tareas de limpieza del hotel.
  • Medición de tiempos exactos de limpieza, recorridos realizados y empleo de materiales necesarios para la limpieza.
  • Contar con información relevante para la toma de decisiones y creación de flujos ideales (de mayor productividad) en el proceso de limpieza del hotel.
  • Identificar la existencia de despilfarros o mermas (filosofía Lean) dentro del proceso, así como las acciones de mejora que van a permitir crear los flujos de producción mejorados.
  • Aumentar la calidad del trabajo y el desempeño de los empleados dedicados a la limpieza de habitaciones del hotel con el empleo último de recursos así como minimizando el riesgo de molestias físicas y bajas laborales.

Más información: Carlos Dominguez, Área Operaciones (cdominguez@ithotelero.com)